tak mi včera přišlo:
Ahoj,
Děkuji za kontaktování se zákaznickým centrem hry The Settlers Online CZ.
Děkuji za vaši upřímnost.
Vašimi připomínkami se momentálně zabýváme a během několika dní se k situaci vyjádříme přímo na fóru.
Děkuji za pochopení.
Váš Tým
The Settlers online CZ
no tak uvidime co s tim udelaji
Souhlas s Roderikem
Zdravím všechny Settlery/Settlerky/Settlerčata,
požadavek na překlady byl vyslyšen alespoň z části. BB_Leydra mě požádala, zda bych nebyl ochotný překládat novinky. A já na to kývnul. Nicméně předem chci upozornit, že to dělám z dobré vůle a dělám volný překlad. To znamená, že to nepřekládám do detailů, ale trošku si ten text upravuji tak, jak mi vyhovuje (o podstatné informace nepříjdete). A také si uvědomte, že nejsem žádný vývojář (ani BB_čko), takže k novinkám nemám příliž mnoho informací, takže se může stát, že já nějakou funkčnost pojmenuji dle sebe, ale ve hře se nakonec může nazývat jinak. A nakonec si také uvědomte, že nemám tolik volného času, abych 100% zaručil, že budu překládat pokaždé (práce, rande, dovolená, ...) => kdybych to náhodou nestíhal a objevilo by se to v angličtině, tak to někdo přeložte (do zpětné vazby k přízpěvku) a já bych to předal(upravil) BB_Leydře, aby to přepsala.
P.S.: Pokud se mé překlady nebudou líbit, tak stačí říct a já se na to vybodnu. První můj počin si budete moct přečíst zítra.
díky předem
Trochu jsme se s Leydrou nedohodli na tom, že si může kopírovat můj překlad (byl připraven) - proto nebyl překlad hned. Příště už to snad vyjde.
Výborně, jsem rád že to takto dopadlo ... i když ... teď mě tak napadá, že je to jako v tom pořekadle, že každý dobrý skutek musí být po zásluze potrestán. Takže se omlouvám Gryphemovi, že nám tak dobře poradil a ukrátil si tím svůj volný čas :-). Třeba by se ale našel někdo druhý, kdo by za tebe zaskakoval s překládáním v případě potřeby.