Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: Gramatika

  1. #1

    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    6
    Monde
    Kouzelnictví

    Gramatika

    Po přidání osadníků z nabídky Zdroje na Starostův dům se v horním rohu zobrazí popis akce - * Osadníci byly přidány do skladiště.
    Pokud se jedná o mapy je tam uvedeno počet map, tedy v mém případě standardně - 3 Část map byly přidány do skladiště.
    U žuly je to samé, také se uvádí počet, např: 50 Žula byly přidány do skladiště...

    nelze sjednotit popisky akcí tak, abyste se vyhnuli případnému skloňování, nebo problémy s I a Y...
    Například - do skladu bylo přidáno následující: 30 Žula, 25 Osadníci... atp?
    Last edited by rriva; 19.09.13 at 17:59.

  2. #2
    Ravise's Avatar
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    443
    Monde
    Kouzelnictví
    30 Žula, 25 Osadníci...
    A to má vlákno v nadpisu "gramatika"...
    Povídky z Globalu | Jak se správně ptát | Člen ex-[Sir]

    Odešel IRL dne 8. 10. 2015

  3. #3

    Join Date
    Mar 2013
    Posts
    60
    Monde
    Kouzelnictví
    Myslím, že to je míněno 30x Žula, 25x Osadníci. Kdyby se to skloňovalo, tak bychom byli tam, kde teď (pro různý čísla různý koncovky, nehledě na to, že 30 Žul taky nezní nijak skvěle :-)). V zásadě si ale myslím, že v záplavě kravin v popiscích tady je tohle fakt malichernost.

  4. #4
    Ravise's Avatar
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    443
    Monde
    Kouzelnictví
    Je to sice kravina, ale tím spíš uskutečnitelná. Co třeba "Žula (30 ks)"? Ty kusy bych vynechal snad jen u osadníků .
    Povídky z Globalu | Jak se správně ptát | Člen ex-[Sir]

    Odešel IRL dne 8. 10. 2015

  5. #5

    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    391
    Monde
    Kouzelnictví
    otazka zni jestli existuje moznost variability textu.. toto vychazi z anglicke verze kde nejsou rozdili v I/Y

  6. #6
    Former Community Team member BB_Kahsi's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    1,000
    Monde
    Kouzelnictví
    Ahoj, u tohoto je právě problém, že musí být jeden text na vše, takže to nejde dělit podle rodu.

  7. #7

    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    19
    Monde
    Kouzelnictví
    Jelikož se profesí pohybuji v překladech a lokalizacích, tak vím, že lokalizovat automaticky generované texty z češtiny do angličtiny je dost těžké, ale jde to. Ale je nutné, aby překladatelé hru znali, hráli jí, záleželo jim na každém detailu a přemýšleli u toho. Bohužel v dnešním světě jde hlavně o cenu, takže dobrých lokalizací je pramálo.

Reply to Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts

Společnost Ubisoft používá za účelem poskytnutí nejlepších zkušeností ze svých webových stránek soubory Ubisoft-Cookies. Pokračováním používání tohoto webu vyjadřujete souhlas s použitím souborů cookie. Další informace naleznete v našich zásadách ochrany soukromí.