PDA

View Full Version : Překlady budov výzkumu a předmětů



Dalnar
12.06.13, 11:59
Nevím nevím, ale většina nových věcí nemá moc pěkný češtiň. Chápu, že ony ty slova v anglické verzi nejsou moc originální samy o sobě, ale proč to v lokalizované verzi nepopsat trochu..více...normálně :D Pár návrhů

Pero -> Pera (ve skladišti jsou položky v množném čísle, meče, luky atd., je tam sice chléb, než to nějaký rejpal napíše, ale v tomto případě myslím je množné číslo vhodné)

Nevím, mě to celé s tím papírem připomíná jednovrstvý,dvouvrstvý..třívrstvý...prostě nevím. Jak si mám představit střední papír ?

Jednoduchý Papír -> Obyčejný/prostý papír
Střední Papír -> Kvalitní papír
Pokročilý papír -> Luxusní papír

Umělecká dílna -> Dílna na výrobu per - předpokládám že ty pera nejsou umělecká díla

Dalnar
12.06.13, 12:03
Máme dílnu na tiskařský materiál, ale produkuje typ tisku ? mno..možná by bylo lepší kdyby produkoval tiskařský materiál :-)

Alfajk
12.06.13, 13:13
me ten preklad rve usi i oci,neni moznost hrat na ceskym serveru s anglickejma popiskama? protoze to je vazne narez

Dalnar
12.06.13, 13:16
No v tomto případě nevím jestli by sis moc pomohl s anglickýma popiskama :D